Перевод документов с апостилем
Апостиль - это международный штамп, удостоверяющий законность определенного документа. Стандартный по оформлению апостиль проставляется на документе или оформляется как приложение к нему. Апостиль ставят только на оригинальные документы государственного стандарта или на их копии, заверенные нотариусом. На документы, которые не выданы государственными органами апостиль ставить нельзя.
Перевод документов с апостилем - это юридическое подтверждение того, что содержит определенный документ, который переведен на официальный язык конкретного государства, то есть должностные лица, их подписи и печати организаций.
Процедура апостилирования может отличаться в зависимости от страны, для которой он делается, а также от типа документа. Но, в любом случае, документ с апостилем должен быть переведен, за исключением, если это подача в посольство Украины в стране назначения.
Перевод апостиля может потребоваться как юридическим, так и физическим лицам в следующих случаях:
- проживание за границей
- трудоустройство
- получение образования
- сотрудничество с зарубежными партнерами и участие в тендерах
Некоторые страны после проставления штампа кроме перевода документов требуют также и проставления апостиля на осуществлен перевод, называют двойным апостилем.
Переводы с апостилем разделяют на два типа - для использования в Украине, и те, которые необходимы за рубежом.
Для того, чтобы знать нужен ли вам перевод апостиля, можно обратиться к специалистам из студии переводов "Мадагаскар".
Перевод апостиля, поставленного в Украине
Если апостиль оформлялся в Украине, то следует четко знать все требования той страны, в которой этот документ будет использоваться. В некоторых странах (Испания, Германия, Чехия, Италия, Франция) существует особый порядок оформления легализации документов и их перевода. Если нужной страны в этом списке нет, то нотариальный перевод с апостилем может быть осуществлено на соответствующий язык.
В некоторых странах (Швейцария, Австрия, Бельгия, Нидерланды и другие) требуется двойной апостиль, то есть апостиль должен быть поставлен и на переводе, заверенном нотариусом.
Перевод апостиля, поставленного за рубежом
Легализация документов и апостилирование должно осуществляться в той стране, в которой был выдан документ. Поэтому, для того, чтобы использовать этот документ в Украине, апостиль на него следует ставить в стране, где он был выдан и сделать его перевод на украинский язык.
Перевод документов с апостилем обязательно должен быть заверен нотариусом.
Правильное выполнение всех действий позволяет использовать документ в нужных иностранных инстанциях.


